Preview (browser rendering — your editor may differ):
RLE + your text + PDF.It wraps each subtitle line block (each cue’s text) with Unicode Right-to-Left Embedding (U+202B) and Pop Directional Format (U+202C). That is the usual approach for RTL cues in plain-text subtitles and helps many editors respect right-to-left reading order.
No. This only affects direction and bidirectional layout. Correct joining and ligatures depend on the font and text engine; burned-in subtitles need a renderer that applies Arabic shaping, not just the subtitle file. If letters look disconnected in your NLE, try a font that supports Arabic script and check the app’s RTL options.
If a cue has no Arabic, Hebrew, Persian, or other strong RTL script characters, we leave it unchanged so English stage directions or names in a bilingual file stay LTR.