Dubbing in Arabic and Arabic subtitling for video are core to this page — native-reviewed quality for Modern Standard Arabic and major dialects. For English source content, start from English to Arabic video translation in the app, then refine timing and RTL files with the tools below.
Our platform automatically transcribes your source video, translates the script into Arabic, generates natural-sounding Arabic voiceover, and syncs it with the video timeline. Most 10-minute videos are ready in 15–30 minutes. Human reviewers are available to check accuracy and dialect before final delivery.
We support Modern Standard Arabic (MSA / Fusha) for broadcast and educational content, as well as Gulf Arabic and Egyptian Arabic dialects for regional audience targeting. MSA is understood across all 22 Arab countries and is the default for most enterprise projects.
AI dubbing achieves high accuracy for factual and instructional content. For brand-critical or nuanced content, we offer a human review add-on where native Arabic linguists check translation accuracy, dialect appropriateness, and lip-sync quality before delivery.
Yes. Arabic subtitles are included with every dubbing project at no extra cost. You can also order subtitles without dubbing using the subtitle-only workflow. Subtitles are exported as SRT or VTT and are displayed right-to-left as required for Arabic script.
AI dubbing of a 10-minute video typically completes in 15–30 minutes. Full managed projects with human QA, lip-sync adjustment, and multi-episode delivery are scoped individually — typically 3–5 business days per episode. Contact us for a timeline estimate.